dimanche 27 décembre 2009

IL ETAIT UNE FOIS....

A partir de "il etait une fois, une marchande de foie" on en a inventé d'autres

ah oui

et ca donne quoi?

Première Version:

Il était une fois

Une marchande de surimi

Qui vendait du surimi

Dans la ville de Paris

Elle se dit: c’est aujourd’hui lundi

Et j’ai jusqu’à vendredi

Pour vendre mes surimi

Avant qu’ils soient pourris

Deuxième version:

Il était une fois

Une marchande de chaussettes

Qui vendait des chaussettes

Dans la ville de Barcelonette

Elle se dit saperlipopette

Qu’est-ce que c’est chouette

De vendre des chaussettes

Dans la ville de Barcelonette

Crapulux, Ma Tata du Bout du Monde, Ma Tata tout Court

C'est un travail groupé


vendredi 25 décembre 2009

MERCI PAPA NOÊL

Que de cadeaux!!!!!....



`






Maintenant il est l'heure de dormir.

dimanche 20 décembre 2009

samedi 19 décembre 2009

CONCOURS DE BONHOMMES DE NEIGE

Voici le mien



Et voici celui de Ma Tata du bout du monde



Quel est votre avis?

vendredi 18 décembre 2009

ENFIN LES VACANCES

Aujourd'hui c'est les vacances.

Je vais aller chez Papy et Mamie. En plus il y a Mes deux Tatas.

Voici mes évaluations du premier trimestre.

mardi 15 décembre 2009

J'AI RECU UN MESSAGE....

J'ai reçu un message personnel du Père Noël depuis son PNP ( Père Noël Portable )

Il m'a dit un secret que je n'ai pas le droit de dire....

D'ailleurs, je ne peux même pas le mettre en ligne son message.

samedi 12 décembre 2009

BATAILLE RANGÉE AVEC ARMES MASSIVES///BATALLA CAMPAL CON ARMAS MACIZAS///PITCHED BATTLE WITH ARMED MASSIVE


Mes deux Tatas sont venues passer le week-end à la maison.

Nous avons fait une sacrée bataille.

A vous de juger:


Mis dos Tatas vinieron para pasar el fin de semana en la casa.

Hicimos una batalla sagrada.

A usted de juzgar:


My both Tatas came to spend the weekend at the house.

We made a sacred battle.

To you to judge:









Il y a même une vidéo:
Hasta hay un vídeo:
There is even a video:



Mon pauvre Papounet quand même...
Mi pobre Papounet a pesar de todo...
My poor man Papounet all the same...

ON A FAIT UN BEAU SAPIN DE NOÊL///HICIMOS UN BELLO ÁRBOL DE NAVIDAD///WE MADE A BEAUTIFUL CHRISTMAS TREE





Maintenant on va faire la bagarre...
Ahora vamos a hacer la gresca...
Now we are going to make the fight...


dimanche 6 décembre 2009

C'EST LA FÊTE///ES LA FIESTA ///IT 'S THE PARTY

Aujourd'hui nous avons fait la fête pour l'anniversaire de Mamie.
Hoy nos juergueamos para el aniversario de Abuela.
Today we partied for grandma's birthday.















Attention les yeux, pour l'occasion Mamie a eu le droit à une séance de maquillage.
Atención los ojos, para la ocasión Abuela tuvo el derecho a una sesión de maquillaje.
Attention eyes, for the occasion Grandma had the right for a session of make-up.

Avant:///Antes:///Before:















Après:///Después:///After:














Elle a été très gâtée. J'y veille
Fue muy dañada. Velo por eso
She was very spoilt. I the watch it















Mamie a été Nounou et voici Nicolas et Laurianne qu'elle a gardé quand ils étaient beaucoup plus petit...
Abuela fue Ama y he aquí Nicolas y Laurianne al que guardó cuando eran mucho más pequeño...
Grandma was Nanny and here is Nicolas and Laurianne whom she kept when they were much smaller....















Une petite séance de Karaoke, Voyez le Super Trio
Una pequeña sesión de Karaoke, Vea el Trío Super
A small session of Karaoke, See the Great Trio















samedi 5 décembre 2009

JE VOUS EXPLIQUE....///LE EXPLICO....///I EXPLAIN TO YOU....

Nous avons fait une surprise à Papy et à Mamie.

Bon, ils savaient que ma Tata du Bout du Monde devait venir entre autre pour l'anniversaire de Mamie.

Je devait même aller la chercher ce soir à l'aéroport avec eux.

Sauf que la coquine a pris un avion plus tôt et c'est Papa, Maman et moi qui y sommes allés ce matin.

Comme mes parents devaient me déposer dans tous les cas chez eux. Bonjour la surprise...

Surtout que Mamie n'a même pas vu Ma Tata du Bout du Monde à coté de moi à l'arrière de la voiture...

Trop drôle


Le hicimos una sorpresa a Abuelo y a Abuela.

Bueno, sabían que mi Tata del Trozo del mundo debía venir entre otras cosas para el aniversario de Abuela.

Yo hasta debía ir a buscarla esta tarde en el aeropuerto con ellos.

Excepto que la tunante tomó un avión antes y es Papá, Mamá y yo que fuimos allá esta mañana.

Así como mis padres debían dejarme en todos los casos en su casa. Buenos días la sorpresa...

Sobre todo que Abuela hasta no vió a Ma Tata del Trozo del mundo al lado de mí en la zaga del coche...

Demasiado divertido


We made a surprise to Grandpa and to Grandma.

Well, they knew that my Tata of the End of the World had to come among others for grandma's birthday.

I even had to fetch her this evening at the airport with them.

Except that the scamp took a plane earlier and it is Dad, Mom and me who went there this morning.

As my parents had to put down me in every case at home. Hello the surprise...

Especially that Grandma did not even see Ma Tata of the End of the World next to me behind the car...

Too funny

dimanche 22 novembre 2009

LE MARIAGE DE MES PARENTS///EL MATRIMONIO DE MIS PADRES///THE MARRIAGE OF MY PARENTS

Ca y est Maman porte le même nom que tous les garçons de la maison.
Ya está Mamá lleva el mismo nombre que todos chicos de la casa.
That's it Mom carries the same name as all the boys of the house.











Ma Tata Tout Court a été chargée des commentaires en Direct Live.

D'un coté d'oreille Ma Tata du Bout du Monde réveillée pour l'occasion ( 3h du mat chez elle )

De l'autre Papy et Mamie


Mi Tata Simplemente ha sido encargado por comentarios en directo Live.

De una apreciada de oreja Ma Tata del Trozo del mundo despertada para la ocasión (las 3 horas del mate en su casa)

Del otro Abuelo y Abuela


Ma Tata Tout Court was in charge of live Live comments.

Of a highly-rated of ear Ma Tata of the End of the World woken for the opportunity (3 hours of the matt to her)

Of other Grandpa and Grandma



lundi 19 octobre 2009

EPSO ET SES BETISES///EPSO Y SUS TONTERÍAS///EPSO AND HIS STUPID THINGS

Rhiko a vraiment du courage car Epso n'arrête pas de l'embêter.
en plus il fait pas mal de bêtises. Des Exemples? Voici:


Rhiko verdaderamente tiene el coraje porque Epso no deja de aburrirle.
En más hace bastantes tonterías. ¿ Ejemplos? He aquí:

Rhiko really has courage because Epso does not stop annoying him.
In more he makes quite a lot of stupid things. Examples? Here is:






Papa et Maman vont attendre un peu avant de refaire la déco de l'entrée.
L'année prochaine on embauche du monde.

Papá y Mamá van a esperar un poco antes de rehacer la decorativa de la entrada.
El año próximo contratamos del mundo.

Dad and Mom are going to wait a little before redoing the decoration of the entrance.
Next year we start work of the world.


Il a bien grandi n'est ce pas?
¿ Creció bien es este paso?
He grew well is this step?



samedi 17 octobre 2009

DÉFINITION DU MOT RANGEMENT///DEFINICIÓN DE LA PALABRA ARREGLO///DEFINITION OF THE WORD ARRANGEMENT

J'ai une interprétation de cette définition différente de celle de ma mère.

Ah le sol était nickel...

J'ai juste camouflé le reste. C'est pas ça ranger????

Apparemment non car Maman était très colère. 

Et maintenant je dois le faire: quoi?
Vous ne suivez pas...
Bah le rangement de ma chambre.


Tengo una interpretación de esta definición diferente de la de mi madre.

Oh el suelo era níquel...

Justo camuflé el resto. ¿ Es no esto arreglar? ¿? ¿?

Aparentemente porque Mamá era muy cólera. 

Y ahora debo hacerlo: ¿ qué?
Usted no sigue...
Bah el arreglo de mi cuarto.


I have an interpretation of this definition different from that of my mother.

Ah the ground was first-class...

I just concealed the rest. It is not that to tidy up????

Apparently no because Mom was very anger. 

And now I have to make it: what?
You do not follow...
Bah the arrangement of my room.




vendredi 16 octobre 2009

DEVOIRS À FAIRE///DEBERES QUE HACEN///HOMEWORKS


Aujourd'hui, je devais emmener des glaçons à l'école.
Mais comment faire pour qu'ils arrivent sains et saufs? Surtout que je vais à la garderie avant....
Et bien merci à Isabelle d'avoir prêté un thermos à Maman. J'étais un seul à avoir des glaçons et non de l'eau...

Hoy, debía llevar cubitos de hielo a la escuela.
¿ Pero como hacer para que llegan sanos y salvos? Sobre todo que voy a la guardería antes....
Y muchas gracias a Isabelle de haberle prestado termo a Mamá. Era un único que tiene cubitos de hielo y no agua...

Today, I had to take ice cubes to the school.
But how is that they arrive safe and sound? Especially that I go to the day nursery before....
And thank you very much to Isabelle to have lent one thermos jug to Mom. I was the only one to have ice cubes and not water...

jeudi 15 octobre 2009

LES LACETS///LOS CORDONES///LACES

Ca fait une éternité que Maman ne m'a pas mis de chaussures à lacet.

Elle ne sait pas comment j'ai appris, mais maintenant je les fait tout seul comme un grand.


Hace ya una eternidad que Mamá me puso de zapatos en cordón.

No sabe cómo me enteré, pero ahora yo de hecho solo como un grande.


It has been ages since Mom put me of shoes in lace.

She does not know how I learnt, but maintaining I alone fact as a big.

lundi 12 octobre 2009

VOYAGE DANS LE FUTUR///VIAJA EN EL FUTURO///TRAVEL IN THE FUTURE

Un indice: Allez voir jusqu'au bout le nom du scénariste...
Un indicio: vaya a ver hasta el fin el nombre del guionista...
An indication: go to see up to the end the name of the scriptwriter...

vendredi 25 septembre 2009

LES PERIPLES DE MAMIE LOLA ET DE PAPY JESUS///LOS PERIPLOS DE ABUELA LOLA Y DE ABUELO JESÚS///GRANDMA'S LOLA AND GRANDPA'S JESUS TRIPS


Je vous explique:
Mamie Lola vient d'appelé pour nous prévenir qu'ils étaient rentrés chez eux...
Tout a commencé le Jeudi 10 Septembre avec le départ de Gandia. Une petite escale à Perpignan pour la nuit puis direction chez nous.
Départ le Lundi 14 Septembre pour Amsterdam via Bruges et/ou Bruxelles. en tout cas Papy Jesus a rentré ses deux destinations...
Quelques jours pour voir des amis et visiter le plat pays de Hollande.
Ensuite retour chez nous le 20 Septembre.
Déjeuner à Fontenay le Dimanche.

Le explico:
Abuela Lola viene de recluta para prevenirnos que habían vuelto a su casa...
Todo comenzó el Jueves, 10 de septiembre con la salida de Gandia. Una pequeña escala en Perpiñán para la noche luego una dirección en nuestra casa.
Salida el Lunes, 14 de septiembre para Amsterdam vía Brujas y\o Bruselas. En todo caso Abuelo Jesus recogió sus dos destinos...
Algunos días para ver a amigos y visitar el plato país de Holanda.
Luego vuelta en nuestra casa el 20 de septiembre.
Desayunar en Fontenay el Domingo.
I explain to you:
Grandma Lola comes from conscript to warn us that they had returned at home...
Everything began on Thursday, September 10th with the departure of Gandia. A small stopover in Perpignan for night then a direction to us.
Departure on Monday, September 14th for Amsterdam via Bruges and/or Brussels. In any case Grandpa Jesus brought in his two destinations...
A few days to see friends and visit the flat country of Holland.
Then return to us September 20th.
Have lunch to Fontenay on Sundays.

Forges les Eaux le Lundi, puis Paris le Mardi, Dieppe avec moi le Mercredi.
Forges les Eaux el Lunes, luego París el Martes, Dieppe conmigo el Miércoles.
Forges les Eaux on Mondays, then Paris on Tuesdays, Dieppe with me on Wednesdays.


Jeudi: départ pour Le Mont Saint Michel, Saint Malo puis escale pour la nuit à une centaine de kilomètres au nord de Bordeaux.
Vendredi: La Rochelle, pause shopping en Andorre, puis destination Gandia. Arrivée à 20h. Si si...
Milles excuses, Mamie si j'ai oublié quelques étapes. Mais là rien que de raconter je suis super épuisé.
De vrais globe trotters mes grand-parents Espagnols. Non.
Je suis éreinté, je vais me coucher....

El jueves: salida para El Mont Saint Michel, el Saint Malo luego la escala para la noche a una centena de kilómetros en el norte de Burdeos.
El viernes: Rochelle, hacen una pausa compras en Andorra, luego destino Gandia. Llegada a las 20 horas. Si sí...
Millares excusas, Abuela si olvidé algunas etapas. Pero allí nada que de contar fuera súper agotado.
De verdades globo trotters mis grandes-allegadas españoles. No.
Soy derrengado, voy a acostarme....

On Thursday: departure for Le Mont Saint Michel, Holy Malo then stopover for night in hundred of kilometers in the North of Bordeaux.
On Friday: La Rochelle, shopping break in Andorra, then destination Gandia. Arrived at 8 pm. If yes...
Miles excuses, Grandma if I forgot some stages. But there nothing that to tell I am great exhausted.
Of the truths globe trotters my Spanish grandparents. No.
I am fatigued, I am going to bed....

dimanche 20 septembre 2009

L'ANNIVERSAIRE DE TATA TOUT COURT./// EL ANIVERSARIO DE MITATA SIMPLEMENTE./// THE BIRTHDAY OF MY TATA ALL COURT.

Nous lui avons un peu souhaité en différé. Bah oui, le jour de son anniversaire en Août, elle était en vacances en Espagne. Mais pas chez Mamie Lola....

Le deseamos un poco en diferido. Bah sí, el día de su aniversario en Agosto, estaba de vacaciones en España. Pero no en casa de Abuela Lola....

We a little wished himher recorded. Bah yes, the day of her birthday in August, she was on holidays in Spain. But not at Grandma Lola....

D'ailleurs, Mamie Lola et Papy Jesus ont fait une escale pour l'occasion. 

 Mais là c'est un autre article.... 

 Suite au prochain épisode.

Por otra parte, Abuela Lola y Abuelo Jesus hicieron una escala para la ocasión. 

Pero allí es otro artículo.... 

En respuesta al episodio próximo.

Moreover, Grandma Lola and Grandpa Jesus called for the occasion. 

But there it is another article.... 

Further to the next episode.

jeudi 3 septembre 2009

LA RENTRÉE/// LA REAPERTURA/// THE COMEBACK

Voilà cette année je suis en CE1.
He aquí este año estoy en CE1.
Here is this year I am in 2nd year of primary school.


Avec un nouveau cartable, une nouvelle trousse et pas une maîtresse mais deux: 

Une pour le Lundi et le Mardi. 

Et une autre pour le Jeudi et le Vendredi.

J'avais jamais vu çà.

Con una nueva cartera, un nuevo estuche y una maestra sino dos: 

uno para el Lunes y Martes. 

Y otro para el Jueves y Viernes.

Jamás había visto este.

With a new schoolbag, a new case and a teacher but two: 

one for Monday and Tuesday. 

And other one for Thursday and Friday.

I had never seen this.

Bon maintenant je vais aller goûter parce que le boulot ça creuse.

Bono ahora voy a ir a merendar porque el trabajo esto cava.

Maintaining voucher I am going to go to taste because the job that digs.

mercredi 2 septembre 2009

VACANCES CHEZ PAPY ET MAMIE/// VACACIONES EN CASA DE ABUELO Y ABUELA/// HOLIDAYS AT GRANDPA AND GRANDMA

C'est mon dernier jour de vacances.

En voici le résumé:

Mamie est venue me chercher début Aout. 

Bah oui, mes parents devaient retourner au boulot. Les pauvres ( lol ).   

Nous sommes partis directement chercher Grand-Mère Au Havre. Nous sommes allés à la plage. Mais pas de baignade. L'eau est trop froide....

Es mi último día de vacaciones.

He aquí el resumen:

Abuela vino buscarme principio a Aout. Bah sí, mis padres debían regresar al trabajo. Los pobres (lol). Directamente salimos a buscar a Abuela En el Havre. Fuimos a la playa. Pero ningún baño. El agua es demasiado fría....

It is my last day on holiday.

In here is the summary:

Grandma came to look me at the beginning for Aout. Bah yes, my parents had to return to the job. The poor men ( lol ). We left directly looking for Grandmother In Havre. We went to the beach. But no bathing. The water is too cold....


Regardez, je m'envole...

Mire, despego...

Look, I fly away...










Je fais très maitre nageur sur cette photo non?

¿ Hago muy dueño nadador sobre esta foto no?

I make very swimming coach on this photo not?



















J'ai amélioré mon vélo et nous sommes régulièrement allés soit au square Aux Chats soit au parc des Epivans.

Mamie m'a aussi emmené au Parc Floral.

Mejoré mi bicicleta y regularmente fuimos o sea al jardinillo A los Gatos o sea al parque de Epivans.

Abuela también me llevó al Parque Floral.

I improved my bike and we went regularly either to the public garden To Cats or to park of Epivans.

Grandma also took me to the Floral Park. 






 





















Tata Tout Court au cinéma. 

Je suis même privilégié. J'ai déjà rencontré son amoureux.

Ma Tata Simplemente en el cine. 

Soy hasta privilegiado. Ya encontré a su enamorado.

My Tata All Court in the cinema. 

I am even privileged. I have already met her lover.

Moins drôle, Maman a glissé mon cahier de devoir de vacances dans ma valise. Vous me comprenez hein????

Menos divertido, Mamá resbaló mi cuaderno de deberes de vacaciones en mi maleta. ¿ Me comprende cómo? ¿? ¿?

Less funny, Mom slid my exercise book of holiday homework in my suitcase. You understand me eh???? 

J'ai aussi donné un coup de main pour couper du bois.

También ayudé para cortar del madera.

I also gave a hand to cut some wood.