vendredi 27 février 2009

MON BLOG A 1 AN/// MI BLOG TIENE 1 ANO/// MY BLOG HAS 1 YEAR



JOYEUX ANNIVERSAIRE MON BLOG

FELIZ CUMPLEANO MI BLOG
HAPPY BIRTHDAY MY BLOG  

jeudi 26 février 2009

J'AI RECU DU COURRIER/// RECIBÍ DEL CORREO/// I RECEIVED FROM THE MAIL


J'ai reçu une carte des Tatas du pays des Kangourous. Sauf que sur la carte c'est des koalas...

Je n'arrive pas lire. Il y a des mots, ils sont trop mal écrits.

Recibí una tarjeta de Las Tatas del país de los Canguros. Excepto que sobre la tarjeta es koalas...

No logro leer. Hay unas palabras, son demasiado mal escritos.

I received a card of Tatas of the country of Kangarooes. Without on the card it is koalas...

I do not manage to read. There are words, they are too badly written.

OUPS, J'AURAIS DU LA RETENIR MA LANGUE..../// OUPS, TENDRÍA DE GUARDARLA MI LENGUA..../// OOPS, I WOULD HAVE OF TO RETAIN HER MY TONGUE....

Aujourd'hui, je lisais à haute voix tous les prix du magasin et Maman m'a demandé combien valait ma langue.

Alors sans hésitations aucune je lui ai répondu: 100.000,00 Euros.

Maintenant elle veut me la couper mais ça ne repousse pas.

Elle risque de finir sur un site connu d'enchères. Mais qui en voudrait? De Ma Langue?

Hoy, leía en voz alta todos los precios de la tienda y Mamá me pidió cuánto valía mi lengua.

Entonces sin vacilaciones ninguno le respondí: 100.000,00 Euros.

Ahora quiere cortármela pero esto no rechaza.

Corre peligro de acabar sobre un sitio conocido de pujas. ¿ Pero quién lo querría? ¿ De Mi Lengua?

Today, I read aloud all the prices of the store and Mom asked me how much cost my tongue.

Then without hesitations nobody I answered her: 100.000,00 Euro.

Now she wants to cut her to me but that does not push grow again.

She risks to finish on a site known for bids. But who would want it? Of My Tongue?

samedi 21 février 2009

MON NOUVEL ORDINATEUR/// MI NUEVO ORDENADOR/// MY NEW COMPUTER

Maman a un nouvel ordinateur. Je me suis approprié l'ancien.

Mamá tiene un nuevo ordenador. Me apropié el antiguo.

Mom has a new computer. I appropriated the ancient. 



Voici celui que j'avais avant. Je n'ai pas perdu au change n'est ce pas?

He aquí el que tenía antes. ¿ No perdí en el cambio es este paso?

Here is the one that I had before. I did not lose on the exchange is this step?

dimanche 15 février 2009

AU BOUT DE MES RÊVES/// AL CABO DE MIS SUENOS/// AT THE END OF MY DREAMS

Hier soir nous sommes allés au spectacle

2éme essai réussi pour Maman et ses sorties culturelles

Ayer por la noche fuimos al espectáculo

2do ensayo conseguida para Mamá y sus salidas culturales

Yesterday evening we went to the show

2nd try made a success for Mom and her cultural exits

C'est une comédie musicale top méga génial super

En voici quelques photos. Mes parents vont certainement retourner les voir.

Es una comedia musical top méga genial súper

He aquí algunas fotos. Mis padres van ciertamente a devolver a verlos.

It is a top musical méga brilliant great In here is some photos. My parents are certainly going to return to see them.  









C'est une troupe et un spectacle qui méritent vraiment d'être connus. Jusqu'à Paris s'il le faut. Foi de Crapulux. Non mais.....

Es una tropa y un espectáculo que verdaderamente merecen ser conocidos. Hasta París si es necesario. Fe de Crapulux. No pero.....

It is a troop and a show which really deserve to be known. To Paris if needed. Faith of Crapulux. No but.....


mardi 10 février 2009

MERCI MA TATA TOUT COURT /// GRACIAS MI TATA SIMPLEMENTE/// THANK YOU MY TATA ALL COURT

Aujourd'hui j'ai reçu une jolie carte du Bout du Monde.

Elle illustre bien le menu gastronomique de Ma Tata Tout Court

Hoy recibí una hermosa tarjeta del Trozo del Mundo.

Ilustra bien al menú gastronómico de Mi Tata Simplemente

Today I received an attractive card of the End of the World.

It illustrates well the gourmet's menu of Ma Tata All Court

dimanche 8 février 2009

LE CERF VOLANT EN SALLE A DIEPPE/// EL CIERVO QUE VUELA EN SALA EN DIEPPE/// THE KITE IN ROOM IN DIEPPE

Maman essaye de nous trouver des activités culturelles.

Le 1er essai n'était pas très réussi.

Nous sommes allés voir du Cerf Volant en salle. A la base, l'idée était bonne. Mais le temps était long entre les différentes démonstrations et il faisait froid dans le gymnase.

Mamá trata de encontrarnos actividades culturales.

Lo 1o ensayo no era muy acertada.

Fuimos a ver del Ciervo Que Volaba en sala. Para la base, la idea era buena. Pero el tiempo era largo entre las diferentes demostraciones y hacía frío en el gimnasio.

Mom try to find us cultural activities.

The 1st try was not very successful.

We went to see of the Kite in room. On the base, the idea was good. But the time was long between the various demonstrations and it was cold in the gymnasium.

J'ai quand même construit mon propre Cerf Volant
Construí a pesar de todo mi propio Ciervo que volaba
I built all the same my own Kite

Enfin nous sommes allés manger des Moules frites sur le port.

Elle fera mieux la prochaine fois

Por fin fuimos a comer Mejillones freídos sobre el puerto.

Dará fe mejor

Finally we went to eat Mussels fried on the port.

She will better be valid